科研动态

美国北卡罗来纳大学-王丽娟

2020-05-18| | 浏览:11

我于20158月至20168月以访问学者身份赴美国北卡罗来纳大学教堂山分校学习。短短一年的学习生活让我充分体验了美国的风土人情、社会习俗、教育体系和生活方式,不但大开眼界也有利于在以后英语教学中更好的传递英美国家的文化。

访学期间我选修了两门课:“教育哲学(education philosophy)”和“作为第二语言的英语教学理论与实践(advanced ESL theory and practice)”。在教育哲学课上我阅读了四本经典教育哲学著作,包括杜威(John Dewey)的《民主与科学》,福柯(Michel Foucault)的《规训与惩罚》、诺丁斯(Nel Noddings)的《关心:伦理和道德教育的女性路径》以及布伯(Martin Buber)的《我与你》等。这些经典的教育哲学理论引导我思考教育的意义和目的,并审视自己教学中的种种问题。

ESL课上我研修了二语习得理论,以及探讨了在美国多元环境下作为第二语言的英语教学的种种问题。课上教授提出的translanguaging的理论给我留下深刻印象。这是一个近十年兴起的新的认知语言学的理论,国内有学者称之为“超用语”或“语言转换”,指的是双语学习者用他所掌握的语言能力完成课堂任务,而不是仅仅使用指定的语言。这也使得我思考国内的外语课不允许学生使用汉语是否合理。课后我还观摩了美国高中老师的ESL课,美国的ESL当然有天然的优势,语言环境、师资和资源都是国内外语教学无法匹敌的,但是这也使得我们国内的外语教学者反思什么是语言学习,没有足够的语言的输入而只关注语法和准确性并不能培养流利的英语学习者。

我还参与了writing center每周的写作小组。每个学习小组包括四名学生和一名ESL的老师,每周上课前由一名学生写一篇文章,并在课前转发给老师和其他小组成员。课上要求该成员简单介绍自己的文章,大家就该话题讨论,老师和其他小组成员提出改正的意见和建议,也就是我们说的peer review。这个小组的优势是既锻炼了英语写作又锻炼了口语表达能力,非常值得国内的外语教师借鉴。

我的导师Dr.Audrey Heining-Boynton曾经是美国外语教学理事会的会长,在外语教学和教育学领域获奖无数。前半年带领我们几个英语访学老师开展英语教学的workshop, 研读论文,并传授外语教学和论文写作的技巧。很遗憾的是后半年她因为退休不能继续指导。后半年做我们导师的Lynda Stone教授是诺丁斯的学生,斯坦福的教育哲学博士。虽然年近七十,依然活跃在讲台上。她经常邀请我们去家里做客,一起聊中美教育的差异。Dr. Stone确实得到诺丁斯“关怀”理论的真传,关心学生,平易近人。这两位导师都给我启发很大,一个是学术上的,一个是生活中的。

除此之外,我还利用北卡大学储量丰富的图书馆,研读了大量语言学和语言教学的书籍,为我以后的学术研究打下了坚实的基础。访学期间,写作论文一篇。

一年的访学无论是在学术理论还是教学实践方面都收获颇多,我会把学到的东西落实到之后的实际教学和科研工作之中。