学院新闻

外国语学院举办线上学术讲座

2022-04-20| | 浏览:692

4月15日下午,北京科技大学赵秋荣教授应我院陈会军教授邀请为外国语学院师生作了题为“翻译与现代汉语的变迁:理论、方法与实践”的线上学术讲座,学院研究生导师、部分骨干教师、研究生及兄弟院校师生等共280余人参加了此次讲座。

赵秋荣教授首先介绍了研究背景,即关于英语翻译对德语、希腊语等目标语言影响的研究,翻译与现代汉语白话文的发展等。在此基础上,她提出了三个研究问题:现代汉语的哪些语法和语篇标记反映了现代汉语白话文朝着“严密化、精密化”的方向发展?与现代汉语白话文相比,翻译汉语中有哪些“非常规化”语言特征以及如何与现代汉语白话文的发展变化建立一定的相关性?翻译触发的语言接触是否有规律可循?

围绕这三个研究问题,赵教授阐述了研究的理论依据“编码复制框架理论”以及该研究所采用的语料库翻译学研究方法。接下来,她通过对多个个案的详细分析,清晰地向师生展示了研究过程和研究发现。

讲座过程中,赵教授还鼓励学生寻找自己的研究兴趣并进行深入研究,使学生深受鼓舞。最后,赵教授针对师生提出的专业问题给予了热情解答,与师生积极互动。

此次讲座内容贴合学生的实际需要,使学生受益匪浅,赵秋荣教授以专业严谨的学术风范赢得了师生的一致好评。

讲座专家:赵秋荣,北京科技大学教授,博士生导师,主要从事翻译学、语料库语言学研究。先后在英国曼彻斯特大学、香港理工大学、德国美因茨大学进行访问研究。主持国家社科基金(两项)、教育部人文社科基金(两项)、北京市人文社科基金、全国翻译专业学位研究生教育基金(两项)、中国翻译研究院基金等国家级、省部级项目8项,出版专著一部,在Complexity、Babel、Discourse and Society、Meta、《中国翻译》、《外语教学理论与实践》 等期刊上发表论文多篇。